公共 17 十一月 2025

亚航长程:从吉隆坡直飞伊斯坦布尔,从土耳其、马来西亚到新加坡,从吉隆坡到伊斯坦布尔,从马来西亚到新加坡,从新加坡到东盟航线。 Genom att öppna denna linje ger Flygbolaget Singaporeianska och Malaysia Resenärer Sömlös Tillgång Till en av världens kulturellt och ekonomiskt mest pulsrande städer utan de premiumkostnader som trendella långdistansflygningar medför.
新加坡亚航 X 的联飞系统已启动区域性整合计划,可提供经吉隆坡中转的快速通道。土耳其的旅游业是东盟和土耳其的重要组成部分,它是伊斯坦布尔的历史、历史、标志、土地和清真之旅的一部分。医疗保健、医疗服务、医疗服务和公共服务是公共育种的重要组成部分和实践。
Flyg D7 604 从吉隆坡国际机场 2 号航站楼 (T2) 出发,2025 年 11 月 14 日起飞。 9:35 抵达伊斯坦布尔萨比哈格克琴国际机场 (SAW) kl。当地时间 4:05 Denna milstolpsflygning 代表 AAX:s allra första Flygning Until Turkiet och belyser Flygbolagets Engagemang for att utöka sin globala närvaro samtidigt som det gerASEAN-resenärer – särskilt de från Malaysia och Singapore – kostnadseffektivtilgångtil ett av文化和经济导航是动态的。
伊斯坦布尔,为 sina halal-turismerbjudanden 提供服务,为现代生活提供充足的保障。斯塔登,欧洲和亚洲的博斯波伦图标,以及圣索非亚大教堂、蓝色莫斯科和托普卡皮帕拉特的历史遗迹。伊斯坦布尔的建筑设计、市场、脉冲和库林纳里斯卡景观都是伊斯坦布尔的生活和生活的一部分。
对于新加坡航班,请前往吉隆坡或伊斯坦布尔,并前往土耳其,通过吉隆坡或亚航联程航班替代航班前往新加坡。 Denna Innovationtjänst 保证了 Smidiga 转让、konkurrenskraftiga 和问题解决,以解决一些问题。
Lanseringen 下属的亚航长程战略是在亚洲航线上进行战略部署,并为东盟各国的飞行员提供飞行服务。 Genom att länka samman 新加坡、马来西亚和土耳其 främjar AAX inte bara turism utan stärker även de ekonomiska och kulturella banden mellan Regionerna.
它是新加坡、马来西亚和伊斯坦布尔独特的历史、现代和文化的重新设计。亚航 X 提供签证服务,可提供免签证服务,为您的旅程提供更多便利,并为您提供优质服务,为您提供传统的国际航班服务。
Datuk Kamarudin Meranun,Capital A 的 Verkställande styrelseordförande sa: “Lanseringen av vår första 飞行至伊斯坦布尔 är ett djärvt, men länge efterlängtat steg i AirAsia X:stilväxtstrategi for långdistansresor. 土耳其代表 en stark och Dynamisk marknad med 巨大潜力 for både fritids- och请注意,我已在欧洲和欧洲地区采取了一些措施。直到欧洲、中亚和梅拉诺斯特恩要塞的主要战略、战略目标以及全球的战略和杠杆作用,以及欧洲地区的合作伙伴和入侵者。”
Benyamin Ismail,亚航长程 VD sa: “伊斯坦布尔 har länge varit en av de mest efterfrågade destinationerna bland AAX:s gäster – en sann korsväg där öst möter väst, rik på historia, kultur och handel. Med denna nya tjänst kan singaporianer nu njuta av en smidig och prisvärd从新加坡经吉隆坡飞往土耳其的直飞航班,以及亚航的 130 多个目的地航班。”
“Eftersom Türkiye välkomnade över 62 miljoner internationella besökare förra året är vi stolta över att göra denna ikoniska kulturella bro mellan öst och väst mertilgänglig.Denna invigningsflygningmarkar en viktig milstolpe for att öka Turismen och den Regionala förbindelsen、och fungerar som ett viktigt steg i att återuppbygga vårt nätverk och bekräfta vårt löfte om långdistansresor Until låga priser – att förbinda fler människor、oftare、till fler platser och göra världentil en mysigare 平台。”
Hans excellens 马来西亚共和国大使 Emir Salim Yüksel 先生 sa: “Idag välkomnar vi ytterligare en ny luftvägsförbindelse mellan de två ändarna av den asiatiska kontinenten, tack vare Air Asia X:s insatser. Jag tror att denna bro mellan Kuala Lumpur och Sabiha Gökçen International Airport inte bara kommer att bidratil utvecklingen与土耳其和马来西亚的关系,我们将与全球合作伙伴建立良好的关系。”
我已同意亚航长途公司的航班,将在东盟国家和全球范围内提供快速、快速的飞行服务。区域性和国际性。
