未来的新柔长堤会是什么样子?

新柔长堤

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

More than a century after the Johor-Singapore Causeway opened, it is serving around 300,000 commuters daily.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

With traffic expected to grow by 40 per cent come 2050, both Singapore and Malaysia have plans to cope with the surge in volume.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

CNA takes a look at what’s been announced, and what might come next, for the Causeway.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

铜锣湾中部目前有六条车道。车辆需要通过出入境检查站。沿路的人行道上,行人步行过境。

展望未来,高速公路可能会 更多车道一个 行人自动扶梯, 和 电子收费站 以方便交通。

[!–>[–>

Just over 1km long, the Causeway is the busiest land crossing in the world.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

More than just a physical link between the two countries, the bridge – which marked its 100th anniversary earlier this year – inextricably connects the people and economies of both Singapore and Malaysia.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

如今,每天约有 30 万人通过汽车、火车或步行穿越铜锣湾。

据新加坡移民与关卡局 (ICA) 称,预计到 2050 年每天将有超过 40 万人使用长堤。

[!–>[–>

With traffic set to increase, changes are expected – on both sides of the Causeway – to improve the travel experience of commuters.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

Both sides have announced some plans and are exploring others to help ease Causeway congestion.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

On the Singapore side, authorities have announced plans to expand Woodlands Checkpoint to five times its current size over the next 10 to 15 years.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

[!–>[!–>[!–>[–>
新加坡移民及检查站管理局 (ICA) 宣布扩建兀兰检查站。
新加坡移民及检查站管理局 (ICA) 宣布扩建兀兰检查站。

[!–>[!–>[–>

The expansion will involve the demolition and redevelopment of the Old Woodlands Checkpoint as well some of the surrounding residential areas.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

新检查站预计将于 2032 年全面投入运营。为此,将增建 78 个入境汽车入境检查站,几乎是目前 40 个的两倍。

[!–>[–>

Meanwhile, 21 additional bi-directional cargo booths will also be installed, up from the current 16 lanes.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

On the Malaysia side, there are also plans to manage congestion.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

In an interview with CNA, Johor’s director for Bangunan Sultan Iskandar (BSI) Mohd Faizal Shamsuddin confirmed that the government plans to implement QR code scanners at all entry points to facilitate passport-free travel and expand the use of its e-gates to more people from “low risk” areas.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

This includes travellers from the European Union, as well as Jordan, China, Qatar, Hong Kong and Taiwan.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

Plans are afoot to build a new pedestrian walkway from Hako Hotel to BSI, which is the customs, immigration and quarantine complex in Johor Bahru, according to the Johor state government.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

[!–>[!–>[–>

[!–>[!–>[–>

The Malaysia federal government has also announced that it would increase the number of motorcycle booths – 25 more at both the entrance and exit points of BSI.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

当局还谈到了为步行穿过铜锣湾的行人准备的空调自动人行道。

[!–>[–>

Others, too, have mooted ideas that could help smoothen traffic in both directions.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

Johor state assemblyman Andrew Chen told CNA that both Singapore and Malaysia should work towards a single-point clearance system where travellers would clear immigration for both countries at the point of departure only.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

This is similar to what is being implemented at the Johor Bahru–Singapore Rapid Transit System (RTS) Link.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

“When the traveller is given green light by both countries’ systems to clear, they will be verified and free to go,” added the leader of the opposition in the Johor state assembly, who led a state task force between 2018 and 2020 to tackle congestion issues at the Causeway.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

But even with all these solutions and suggestions, the measures cannot directly overcome one thing: The Causeway has only three lanes in either direction.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

According to transport economics expert Walter Theseira, some measures like increasing the number of immigration booths will come up against such capacity constraints.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

This means that Woodlands Checkpoint can at most process around 20,000 vehicles per hour in one direction during peak hours.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

“And I think if you reflect on that, you will see that it’s acceptable for most of the week, but on public holidays, on those occasions, when everybody wants (to travel), that is just not going to work. No matter what you do in the processing end, you cannot move that many vehicles physically through that link,” said Theseira.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

尽管努力扩大检查站的车道数量,但铜锣湾双向只有三条车道,这限制了任何时候可以通过的车辆数量。
尽管努力扩大检查站的车道数量,但铜锣湾双向只有三条车道,这限制了任何时候可以通过的车辆数量。
[!–>[!–>[!–>

[!–>[!–>[–>

One way to encourage efficient distribution of traffic is to implement a toll schedule, suggested Theseira.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

This means implementing higher tolls during peak periods when there’s a higher volume of traffic, such as on weekends and certain times during weekdays.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

That would play some role in trying to “divert demand away from the most congested times of day” and could even divert traffic to alternatives such as the Tuas Second Link, he said.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

Transport experts suggested that this can be implemented via electronic toll gantries on the Causeway – similar to the Electronic Road Pricing boards on Singapore highways.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

在这样的龙门处,旅客可以驾驶车辆通过,并自动收取通行费,价格根据他们通过的时间而有所不同。

[!–>[–>

Experts also suggested how introducing other modes of transport between Singapore and southern Johor would ease pressure on the Causeway.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

Rosli Azad Khan, a transport planning expert from Selangor-based MDS consultancy, suggested that the two countries consider ramping up ferry services, particularly on the east side between Changi and Pasir Gudang.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

He proposed that these ferries offer services to transport passengers with their motorcycles across at low costs, so that Malaysians working in Singapore will use them.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

He also suggested the two governments consider a cable car network connecting a high-rise point from either side of the Causeway.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

He believes these measures would complement the RTS Link, which will be ready by end-2026.

[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

交通专家表示,缆车网络与新加坡和柔佛州南部之间的渡轮服务相结合,可以将足够的交通从长堤转移出去,并改善所有人的旅行体验。

[!–>[–>

After all’s said and done, the Causeway link between Singapore and Malaysia is an integral part of the lifeblood that courses through both countries’ social and economic fabric today.

[!–>[!–>[!–>[!–>[–>

For it to remain so, eliminating roadblocks and easing movement in and out of the country will be key, on top of finding solutions beyond the Causeway. And that is a road worth taking.

[!–>[!–>

阅读更多

About admin

Check Also

马来西亚本赛季以节日,文化和娱乐活动欢迎旅行者

马来西亚本赛季以节日,文化和娱乐活动欢迎旅行者

于2025年9月10日发布 计划在马来西亚度假的旅行者可以期待充满活力的活动,节日和文化体验。从传统的庆祝活动到国际表演,9月向每位访客提供一些东西。每个地区都提供独特的景点,游客可以探索马来西亚丰富的遗产,享受活泼的娱乐,并沉浸在当地的传统中。 古晋海滨的手工艺品促销 砂拉越古晋海滨的马来西亚工艺促销是体验美国艺术多样性的理想方式。该活动跑了一个多星期,汇集了来自全国各地的传统工匠和表演者。游客可以探索展示复杂手工艺品的展览,并参加研讨会以学习本地技术。促销活动还具有现场表演,突出了马来西亚的多元文化遗产。来自马来,中国和印度工匠的游客可以购买反映该国丰富文化挂毯的独特手工艺品和纪念品。该活动既提供了马来西亚文化的视觉和互动介绍。 大卫·布莱恩(David Blaine)的亚洲巡回赛在吉隆坡停车 国际广受赞誉的幻觉主义者戴维·布莱恩(David Blaine)将在吉隆坡演出,作为他的一部分 真实或魔术 亚洲之旅。这标志着布莱恩在该地区的第一次现场巡回演出。这场90分钟的演出将以他一些最大胆的舞台幻想和耐力特技表演为特色。布莱恩(Blaine)以诸如在冰上冻结72个小时冻结的壮举,在水下生活了7天,并创造了屏住呼吸的世界纪录,布莱恩(Blaine)为马来西亚带来了激动人心的奇观。魔术和现场表演的粉丝会发现该节目令人难以置信,这是一个难得的机会,可以让全球表演者接近。 马来西亚的中期音乐节 在马来西亚庆祝了中期音乐节,也称为月蛋糕或灯笼节。这个传统的节日旨在表彰家庭团结,并展示东亚文化遗产。街道,公共场所和房屋上有五颜六色的灯笼,而社区则举办狮子和龙舞,以及武术示范。节日的关键特征是Mooncakes,它具有多种口味。红豆和莲花种子等传统填充物与包括潘丹和榴莲在内的马来西亚口味共存。在槟城,游客可以探索充满活力的街道,这些街道上有装饰的摊位和节日美食。在吉隆坡,唐人街的Jalan Petaling是品尝各种各样的月饼并享受活泼的文化展示的热门目的地。 拉甘的全球彩弹比赛 Labuan将接待世界彩弹球员联盟(WPPL),从而吸引来自世界各地的球队。这场快节奏的战术比赛为参与者和观众提供了令人兴奋的奇观。体育和冒险的球迷可以目睹精英球员在具有挑战性的比赛中竞争。 …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *